Niveau B1-B2 (English version follows!)
Bonjour!
Aujourd’hui, un peu de grammaire / vocabulaire avec quelques prépositions. Les prépositions sont très importantes en français. On a en effet besoin de savoir quelle est la préposition d’un verbe ou d’une expression verbale pour pouvoir utiliser le bon pronom complément ensuite. Donc n’oubliez pas de toujours apprendre les verbes avec leurs prépositions!
Commençons par des expressions courantes:
- C’est difficile (ou facile) de et c’est difficile (ou facile) à :
- C’est difficile de + verbe l’infinitif et objet (la chose difficile suit):
- C’est difficile de choisir un bon manteau.
- C’est difficile à quand la chose difficile (l’objet) est devant “c’est difficile”.
- Un bœuf bourguignon, c’est difficile à faire. = C’est difficile de faire un bœuf bourguignon.
- Ce livre est difficile à comprendre. = c’est difficile de comprendre ce livre.
- C’est difficile de + verbe l’infinitif et objet (la chose difficile suit):
- Avoir (ou ne pas avoir) le temps de
- Ne pas avoir le temps de faire quelque chose
- En ce moment, je n’ai pas le temps de travailler sur mon prochain livre.
- Ne pas avoir le temps de faire quelque chose
- Avoir la (ou une) chance de
- J’aurai peut-être la chance de le rencontrer un jour.
- Parler à, avec, de, pour
- Parler de : ici je parle à propos de quelque chose ou de quelqu’un.
- Nous avons parlé de la situation.
- Nous avons parlé du problème.
- J’ai parlé des enfants.
- Il a parlé de toi.
- Parler à, on parle à quelqu’un sans qu’il y ait forcément un échange. Je parle, l’autre écoute.
- J’ai parlé à mon collègue.
- J’ai parlé à mes amis.
- Parler avec, ici il y a un échange clair, c’est une discussion :
- J’ai parlé avec mon collègue.
- J’ai parlé avec mes amis.
- Parler pour : la personne va prendre la parole pour d’autres personnes (cela peut l’inclure ou non)
- Je parle pour ceux et celles qui ne peuvent pas le faire.
- Tu veux que je parle pour toi?
- Parler de : ici je parle à propos de quelque chose ou de quelqu’un.
- Bien entendu, on peut utiliser plusieurs prépositions avec un seul verbe dans la même phrase :
- J’ai parlé de ton problème avec mon ami.
- Penser à ou de.
- Penser (ou repenser) à : je pense à quelque chose ou à quelqu’un.
- Tu penses à tes étudiants?
- Je repense souvent à la maison où j’ai grandi.
- Penser (ou repenser) à : je pense à quelque chose ou à quelqu’un.
- Penser de : pour demander ou donner notre opinion sur quelqu’un ou quelque chose.
- Qu’est-ce que tu penses de mon idée?
- Qu’est-ce que tu penses de Jean-Claude?
- Promettre -, à ou de :
- Promettre sans préposition + un nom :
- Il nous promet la lune, mais on obtient jamais rien!
- J’ai promis un nouveau jeu vidéo à mon fils.
- Promettre à : on promet quelque chose à quelqu’un.
- J’ai promis une crème glacée à mes enfants.
- Promettre de : + verbe infinitif
- Je promets de répondre rapidement.
- Promettre sans préposition + un nom :
- Et on promet à quelqu’un de faire quelque chose :
- J’ai promis à ma femme de ranger mon bureau.
- Tenir – , à ou de
- Tenir sans préposition :
- Je tiens mon stylo dans ma main.
- Je tiens ma fille par la main pour traverser la rue.
- Tenir à : être sentimentalement attaché à quelqu’un ou quelque chose, exprime que quelque chose est important (je tiens à faire quelque chose = je veux faire quelque chose).
- Je tiens à ma montre, c’était celle de mon grand-père.
- Je tiens absolument à aller à cette conférence, c’est très important.
- Tenir de : avoir des points communs avec quelqu’un ou quelque chose.
- Il tient de son père (il a le même caractère de son père)
- Tenir sans préposition :
- Manquer -, de ou à:
- Manquer quelque chose :
- J’ai manqué le bus de 16h, je vais devoir attendre encore une heure!
- Manquer de quelque chose, ne pas avoir assez de quelque chose, ne pas avoir en quantité suffisante :
- Tu ne manques pas de culot!
- Ça manque de sel.
- Manquer à quelqu’un : attention ici sujets et objets sont inversés par rapport à l’anglais.
- Je manque à ma famille. (My family misses me)
- Ma famille me manque. (ma famille manque à moi = I miss my family)
- Manquer quelque chose :
Et bien entendu, quand on parle, on ajoute les prépositions les unes après les autres (ça fait beaucoup de petits mots à ne pas oublier) :
- Je n’ai pas le temps de penser à toutes les questions que mes étudiants peuvent poser.
- Je tiens à dire à Jean-Pierre ce que je pense de lui!
And now in English :
Today a bit of grammar/vocabulary with some prepositions. Prepositions are very important in French. You need to know what the preposition of a verb or verb phrase is so that you can use the correct pronoun. So don’t forget to learn verbs with their prepositions!
Let’s start with some common expressions:
- It’s difficult (or easy) to : c’est difficile (ou facile) de et c’est difficile (ou facile) à
- C’est difficile de + infinitive et object (the difficult thing to do follows the de):
- C’est difficile de choisir un bon manteau.
- C’est difficile à + infinitive when the difficult thing to do (the object) is placed before ‘c’est difficile’.
- Un bœuf bourguignon, c’est difficile à faire. = C’est difficile de faire un bœuf bourguignon.
- Ce livre est difficile à comprendre. = c’est difficile de comprendre ce livre.
- C’est difficile de + infinitive et object (the difficult thing to do follows the de):
- Having (or not having) the time to : avoir (ou ne pas avoir) le temps de
- Ne pas avoir le temps de + infinitive
- En ce moment, je n’ai pas le temps de travailler sur mon prochain livre.
- Ne pas avoir le temps de + infinitive
- Have the chance (or one chance) to : avoir la (ou une) chance de
- J’aurai peut-être la chance de le rencontrer un jour.
- Talk to, with, about, for : parler à, avec, de, pour
- Parler de : here I’m talking about something or someone.
- Nous avons parlé de la situation.
- Nous avons parlé du problème.
- J’ai parlé des enfants.
- Il a parlé de toi.
- Parler à, you talk to someone without there necessarily being an exchange. You speak, the other person listens.
- J’ai parlé à mon collègue.
- J’ai parlé à mes amis.
- Parler avec, there’s a clear exchange here, it’s a discussion:
- J’ai parlé avec mon collègue.
- J’ai parlé avec mes amis.
- Parler pour , the person will speak on behalf of others (this may or may not include them)
- Je parle pour ceux et celles qui ne peuvent pas le faire.
- Tu veux que je parle pour toi?
- Parler de : here I’m talking about something or someone.
- Of course, you can use several prepositions with a single verb in the same sentence:
- J’ai parlé de ton problème avec mon ami.
- Think of : penser à ou de.
- Penser (ou repenser) à : I think of something or someone.
- Tu penses à tes étudiants?
- Je repense souvent à la maison où j’ai grandi.
- Penser (ou repenser) à : I think of something or someone.
- Penser de : to ask or give our opinion on someone or something.
- Qu’est-ce que tu penses de mon idée?
- Qu’est-ce que tu penses de Jean-Claude?
- Promise -, to : Promettre -, à ou de :
- Promettre without preposition + a noun:
- Il nous promet la lune, mais on obtient jamais rien!
- J’ai promis un nouveau jeu vidéo à mon fils.
- Promettre à : you promise something to someone.
- J’ai promis une crème glacée à mes enfants.
- Promettre de + infinitive verb
- Je promets de répondre rapidement.
- Promettre without preposition + a noun:
- Et on promet à quelqu’un de faire quelque chose :
- J’ai promis à ma femme de ranger mon bureau.
- Hold, take after : Tenir – , à ou de
- Tenir without preposition + noun :
- Je tiens mon stylo dans ma main.
- Je tiens ma fille par la main pour traverser la rue.
- Tenir à : to be sentimentally attached to someone or something, expresses that something is important (‘Je tiens à faire quelque chose’ = I want to do something).
- Je tiens à ma montre, c’était celle de mon grand-père.
- Je tiens absolument à aller à cette conférence, c’est très important.
- Tenir de : having something in common with someone or something.
- Il tient de son père (he takes after his father)
- Tenir without preposition + noun :
- Miss : Manquer -, de ou à:
- Manquer something :
- J’ai manqué le bus de 16h, je vais devoir attendre encore une heure!
- Manquer de something, not having enough of something :
- Tu ne manques pas de culot!
- Ça manque de sel.
- Manquer à someone: be careful, here subjects and objects are reversed in comparison with English.
- Je manque à ma famille. (My family misses me)
- Ma famille me manque. (ma famille manque à moi = I miss my family)
- Manquer something :
And of course, when we speak, we add prepositions one after the other (that’s a lot of little words to remember):
- Je n’ai pas le temps de penser à toutes les questions que mes étudiants peuvent poser.
- Je tiens à dire à Jean-Pierre ce que je pense de lui!
Voilà c’est tout pour aujourd’hui!
À bientôt!